25.2.13

[Traducción] Tegomass no rajio - Ep.70

 Amo este par, lo saben, ¿no? >////<
 El sonido ambiente~
 En el comedor :)


Ciaossu~!!
Les dejo el último Tegomass no rajio transmitido :D Lamento haber tardado con la traducción~ m(____)m Gomenne!

Nota final: Waaaah~! Este sí que fue un programa muy largo~ ¡Ja, ja, ja!

Enjoy~ ♥



Tegomass no rajio Ep. 70 “Matsuo Kiyoshi como invitado”


Apertura
Los chicos son felices por recibir tantos correos acerca del DVD de NEWS, Utsukoi.
Massu: ¡Tenemos alrededor de doscientos millones de mails!
Tegoshi: No, ¡fueron trescientos millones de mails!
Massu: Sí, ¡hemos recibido un montón! (lol)
Tegoshi: (le pregunta a Aracchi) ¿Cómo estuvo el DVD? ¿Qué parte te gustó?
Aracchi: Ufufufu...
Tegoshi: ¿Eh?
Aracchi: Todas.
Tegoshi: ¡Oye, oye, oye! ¡No lo has visto, ¿verdad?!
Massu: Ja, ja, ja, ja, ja...
Aracchi dijo que se dio cuenta de algo después de ver la parte del documental: Kei-chan ama mostrar su cuerpo (Nota mental de Miki: borrar todos los archivos innecesarios de la PC para bajar el documental del UtsuCon ♥). Entonces, Tegoshi explicó que los músculos de Kei-chan son músculos de fibras rojas* y él usualmente se quita la ropa para mostrarlos. Entonces, Massu agregó que a Shige últimamente también le gusta mostrar su cuerpo.

Massu y Tegoshi afirmaron que ellos no mostraron mucho su cuerpo en el concierto.
Aracchi: Eh, pero en Bambina, se vistieron con ropa reveladora...
Massu: Eso fue... ¿Verdad? Genial, ¿no? Eso pasó por la idea de alguien... Fui YO.
Aracchi & Tegoshi: (risas)
Massu dijo que él fue el único que vistió con ropa más modesta, que sólo revelaba sus brazos y cuello; mientras que Tegoshi dijo que quería mostrar sus músculos del muslo.
Tegoshi: Un amigo mío que fue al recital me dijo, “¡Parece la ropa de Nishikawa-san de T.M. Revolution!” e inesperadamente, ¡recién tuvimos la oportunidad de cantar con T.M. Revolution en Music Fair! (risas)
Los chicos dijeron que cantarán una canción llamada “Thunderbird”. Ellos la eligieron, ya que es era una canción popular cuando éramos adolescentes.

Entonces, Tegomass promocionó su próximo single, “Sayonara ni sayonara” y bromearon con los oyentes que tendrían un invitado ese día en el estudio.
Massu: ¡Finalmente tenemos otro invitado aparte de Aracchi!
Aracchi: Esperen un momento, ¿así que soy su invitada? ¡¿Por todo este tiempo?!
Massu: (risas)
Tegoshi: ¿Eh? Pero una vez tuvimos a Yoshida-san aquí, ¿verdad?
Massu: Ahhh~ Es verdad. Eso fue una sorpresa. (risas)
Y Tegomass siguió molestando a Aracchi, diciendo que ella es una invitada desde hace más de un año. Aracchi dijo que cambiaría su perfil a: ‘invitada de Tegomass no rajio’ a partir de ahora.

Pasaron al pedido por mail. Es de Kabo-chan de Osaka (Massu reaccionó: “¡Kaba-chan!” y Aracchi le recordó: “¡Es Kabo-chan!”).** Ella felicitó a Tegomass por su nuevo single y les agradeció por hacer felices a sus fanáticos siempre.

Sonó “Sayonara ni sayonara” de Tegomass.


Gesuto no Corner (La sección del invitado)
Finalmente, presentaron al misterioso invitado.
Tegoshi: Y hoy, tenemos al productor de “Sayonara ni sayonara” en el estudio. ¡Matsuo Kiyoshi-san! ¡¡Yey, yey!! (aplausos)
(Todos aplauden)
Matsuo-san: Buenas noches.
Tegomass: Buenas noches, yoroshiku onegaishimasu.
Matsuo-san: Yoroshiku onegaishimasu!

Aparentemente, esta era la primera vez que Tegoshi se ve con Matsuo-san. Él explicó que él sabía de Matsuo-san desde su adolescencia, porque lo vio en el Asayan show***. Massu también dijo que ama la armonía vocal (hamori en japonés) de Chemistry.
Tegoshi: ¡Lo miro todas las semanas!
Matsuo-san: Ah. ¿en serio? ¿Cuándo fue la primera vez que estuviste interesado en hamori? ¿Cuántos años tienen?
Tegoshi: Estaba en tercer grado de primaria; y entonces, la primera vez que vi a Chemistry, fue como, ‘¿qué es esta magia?’ (Tegoshi utilizó la palabra mahou).
Matsuo-san: Pero ahora esto es la magia de Tegomass, ¿cierto? (Matsuo-san, en japonés dice Tegomass no mahou :3)
Tegoshi: (risas) Bueno, lo es...
Massu: ¡Muchas gracias!
(Todos ríen)

Matsuo-san explicó que Tegomass también tiene una imagen y una marca registrada como dúo con hamori, y él estaba emocionado por colaborar con Tegomass.
Matsuo-san: Lo que sentí fue como, “¡Por favor, chicos, déjenme trabajar con ustedes esta vez!
Él también enfatizó que no está satisfecho si sus canciones son cantadas por gente que no es competente como cantante. Él estaba emocionado por escribir canciones para Tegomass, y hasta dijo que arregló sus canciones para que ellos las cantaran sin ningún problema.
Matsuo-san: Siento que Tegomass son los cantantes elegidos.
Massu: Estamos felices de oír eso.
Tegomass parecen muy felices por ser alabados. Entonces, Tegoshi dijo que a ál le gustaban las canciones de Matsuo-san, especialmente las canciones con ‘grandes obstáculos’ como “Sayonara ni sayonara” y “Komorebi Memories.” Aparentemente “Komorebi Memories” es una canción popular entre el personal de grabación, y Massu dijo que esa es la canción que a él más le gusta.

Entonces, Massu compartió su primer encuentro con Matsuo-san.
Massu: El otro día, fui al concierto de Bruno Mars. Fue un concierto de pie y de repente un atractivo oniisan me palmeó el hombro.
Matsuo-san: Fue nanpa, nanpa...****
(Todos ríen)
Massu: Fue en medio del concierto, así que pensé que fue alguien del personal. Pero entonces dijo: “Soy el productor, Matsuo.” Y yo dije, “¿¿¿¿EHHH???? ¿MATSUO-SAAAAN?
(Todos ríen)
Matsuo-san: Me di cuenta que era él desde atrás. “¿Eh? ¿Ese no es Masuda-kun?” Vine aquí con Kawagichi Daisuke (co-escritor de “Komorebi Memories”), y le dije: “Recién estaba escuchando canciones de Tegomass en mi automóvil y entonces, encontrar a Masuda-kun en el concierto, ¡¿puedes creerlo?!
Tegoshi: ¡Eso es muy divertido!
Matsuo-san: Y después del concierto, entre tanta gente, nos encontramos de nuevo en la puerta de entrada, y hablamos de nuevo. Fue un buen encuentro.
Massu: Sí. Fue muy feliz. Creo que fue un encuentro predestinado.
Tegoshi: ¡Eso es realmente raro!
Matsuo-san: Y después de eso, pensé: ¿dónde debería encontrar a Tegoshi-kun? Pero te encontré aquí, normalmente, en el estudio.
(Todos ríen)
Tegoshi: ¡Esto es tan normal! (risas)
Matsuo-san: Pero esto también es genial.
Massu: La próxima vez, si Matsuo-san tiene tiempo, comamos juntos.
Tegoshi: A mí también me gustaría, ¡quiero hablar de música!
Matsuo-san: Seguro, y también puede acompañarnos la dama invitada.
(Todos ríen)
Aracchi: ¡¡Pero yo no soy una invitada!! (risas)

Aracchi: Matsuo-san, ¿tiene alguna otra impresión de Tegomass aparte de su música?
Matsuo-san: Ellos tienen una imagen muy linda...
Aracchi & Tegomass: Ohhhhhhh...
Matsuo-san: Esa es la imagen que me dieron los medios, pero ellos son todavía más lindos. En realidad, también creo que son geniales. Es por eso que en el concierto, toqué el cuerpo de Masuda-kun, ¿no?
(Todos ríen, Massu ríe más alto)
Tegoshi: (ríe) Ya veo, ya veo.
Matsuo-san: Estaba como, “¿Qué es esto? ¿No es este un cuerpo bien formado?” Y entonces, él me dijo: “Estoy haciendo natación.”Bueno, yo también estoy en un club de natación. Y fue como, “¿Haces algo más (aparte de natación)?” (risas) ¿Qué clase de personaje retrato hoy? No importa.
(Todos ríen)

¿Qué hay de Tegoshi?
Matsuo-san: Y Tegoshi-kun, esta es la primera vez que lo veo... Inesperadamente, él es muy masculino.
Tegoshi: Ah, ¿así es?
Matsuo-san: Sí.
Tegoshi: Me pregunto si ha visto nuestros DVDs de recitales y esas cosas.
Matsuo-san: Absolutamente. ¡He oído y visto todo el material lanzado de Tegomass!
Matsuo-san explicó que él vio todos sus DVDs para conocer más del “mundo de Tegomass.”
Matsuo-san: Ustedes tienen muchas canciones encantadoras, así que quise crear letras y música que nunca hayan sido cantadas por Tegomass. Y esta vez, escribí tres canciones, y puedo decir que estoy super satisfecho.
Massu: ¡Estoy contento de oír eso!

Y él siguió alabando a los chicos.
Matsuo-san: Estoy seguro de que sus fanáticas están esperando a Tegomass. La imagen pura, su habilidad para cantar... Cuando los escuchan cantar, se siente que los llevan a un mundo diferente. Bueno, ahora quizás duden en decir ‘sí, así es’, pero esa es la verdad.
Massu: Vamos a tratar de decirlo: ‘si´, así es.
(Todos ríen)

Tegoshi reveló que “Hitori janai” es su canción favorita.
Tegoshi: ¡Me siento entumecido al cantar esa canción!
De acuerdo a Tegoshi, el espacio entre la línea de la melodía y el coro de esa canción es realmente genial, y Matsuo-san dijo: “Es como ser asesinado por una canción, ¿no?

Matsuo-san también dio a entender una posible colaboración para su siguiente álbum.
Matsuo-san: Si hay alguna otra oportunidad de colaborar de nuevo en el futuro, estoy seguro de que juntos podemos “dibujar un escenario más amplio” (en términos musicales).
Tegoshi: Sí, ¡a nosotros también nos gustaría! Este año, queremos hacer un montón de cosas como Tegomass.
Matsuo-san: Entonces, ¡hagamos un álbum!
Tegoshi: ¡Vamos a hacerlo!
Matsuo-san: Todos quieren oír su tercer álbum.
Massu: ¿En serio? Ureshii!*****

Cuando Matsuo-san les preguntó a Tegomass qué tipo de canciones les gustaría cantar la próxima vez, Tegoshi respondió que él quiere cantar canciones con ‘grandes obstáculos’ como dijo anteriormente.
Matsuo-san: Eres como un atleta, ¿eh?
Tegoshi: Ah, ¿en serio? Pero, sí, me gusta llevarme a mí mismo al límite, al lugar más imposible y allí, tratar de dar lo mejor de mí mismo.
Matsuo-san: ¿Masuda-kun?
Massu: Sólo canciones modestas serían suficientes...
(Todos ríen)
Massu: Si Matsuo-san nos escribe una canción difícil, tengo miedo de que sea sólo de Tegoshi...
Tegoshi: ¡Pero cantaremos juntos, ¿verdad?!
Matsuo-san: (risas) No, no, no... ¡Los dos harán un buen balance!

Matsuo-san también alabó a Tegomass por tener una buena química juntos, y él ama la forma en que ellos hablan con tanta pasión de la música. Entonces, Tegoshi le pidió recomendaciones musicales para él.
Matsuo-san: Te las diré en secreto más tarde.
Tegoshi: ¡¡Eso es genial!! Estaré esperando eso.
Aracchi: Masuda-kun, ¿tienes alguna pregunta para Matsuo-san?
Massu: Matsuo-san, ¿cuántos años tiene?
(Todos ríen. Aracchi estaba como, ‘¿Eh? ¿Ese tipo de pregunta?’)
Matsuo-san: Tengo 45 años.
Massu: ¿45 años? Nunca pensé que sería así de genial.
Matsuo-san: Ah, ja, ja, ja, ja, ja, ja. Qué vergüenza. Aquí me tienes.
Massu: Pero, en serio, en el concierto, pensé que estaba hablando con un talento-san...
Matsuo-san: (en un tono alegre) ¿De qué estás hablando...?
Massu: Realmente pensé que habíamos aparecido juntos en un programa...
Matsuo-san: ¿Qué quieres comer?
Massu: ... Sushi.
(Todos ríen)

Entonces hablaron de Tegomass siendo una parte de Johnny & Associates. Matsuo-san dijo que ellos tienen muchas ventajas por ser parte de J&A, que siempre se sentirán como en casa, pero que ellos también pueden ser aventureros fuera de J&A. Él también dijo que Tegomass es como un pincel, ellos tienen que “dibujar más imágenes en su lienzo”, y dijo que él estaría contento de ser capaz de ayudarlos. Tegomass dijo que ellos siempre quisieron enfocarse en la música y en su parte vocal desde su debut, y una vez fueron regañados por rechazar algunos consejos para bailar sus canciones. En su primer sencillo, ellos estuvieron envueltos en la elección de las canciones, incluso pensaron que habían canciones geniales y capaces de bailar, pero eligieron cantar “Sunadokei.” Massu y Tegoshi estaban muy entusiasmados contándole el proceso, y Matsuo-san comentó: “¡Se siente como si estuvieran eligiendo una novia!

Al final, Matsuo-san dijo que él puede sentir el entusiasmo de sus fanáticas por el próximo álbum, y les dijo que la música tiene su propio poder para llegarle a la gente. Pero lamentablemente, tuvieron que terminar la conversación debido al límite de tiempo.
Matsuo-san: Lo siento, se volvió una charla otonokusai.******
Tegoshi: Pero, ¡yo amo las charlas otonokusai!
Por último, le agradecieron a Matsuo-san por ir al estudio y brevemente hablaron de su plan de tener una comida juntos.


Cierre
Tegomass promocionó su próximo single, “Sayonara ni sayonara” y les recordaron a sus oyentes que también habrán versiones en solitario y de karaoke de “Sayonara ni sayonara” (incluidas en la edición regular).
Tegoshi: Hay una versión Tego-kara y Massu-kara (‘kara’ de ‘karaoke’).
Massu: ¡Oh! Esa es la herramienta de maquillaje, ¿cierto?
Tegoshi: ¡¡¡Eso sería una máscara!!! Lo siento, pero he oído ese chiste tres veces hasta ahora, realmente te gusta, ¿no?
Massu: Eh, pero no pensé que fuera gracioso...
Tegoshi: Entonces, ¿podrías dejar de decirlo? Por favor, ¡basta!
(Todos ríen)
Aracchi no dijo la dirección de mail esta vez (¿quizás por el tiempo límite?) y ya que Matsuo-san estaba allí, Massu y Tegoshi fueron chicos bien educados y no arruinaron el final.es?



*********************************



Notas
* Músculos de fibras rojas: Este tipo de músculos se especializa en ejercicios de larga duración, de alta intensidad de movimiento, tales como caminatas, de pie o de levantamiento de cargas por debajo del 70% de su capacidad máxima. (...) Como estas fibras rojas contribuyen a todas las contracciones musculares, son las más fáciles de marcar con ejercicio. Por ejemplo, algún ejercicio repetitivo, alguna acción de levantamiento de peso producen una costumbre en los músculos rojos de crecimiento y fortalecimiento.
** Kaba-chan: En japonés, ‘kaba’ quiere decir hipopótamo.
***Ayasan show: Un programa japonés parecido a American idol.
**** Nanpa, nanpa: Básicamente, es un tipo de coqueteo y seducción popular entre los adolescentes y las personas en sus veinte y treinta años.
***** Massu es feliz: Ami-chan, la chica que hace las traducciones de Tegomass no rajio, comentó que se dio cuenta que Massu dijo ‘ureshii’ (estar feliz, en japonés) como diez veces en el programa x3
****** Otonokusai: No encontré el significado de esta palabra, pero podría llegar a hacer que la charla se volvió aburrida y adulta :)



Créditos: pumpkinsh@LJ, Megu Gumi@YT, livestrong.com & Wikipedia

1 comentario: