25.3.13

[Traducción] Especial White day

 Engripada -.-
 Radio~
 En casa :)


Ciaossu~!! Miki al teclado ^^
Les dejo unas traducciones que hice gracias a Ami-chan, que también nos provee las traducciones al inglés del Tegomass no rajio :)
Antes de pasar a las correspondientes, ¿qué es el White day? Por si no lo saben (aunque creo que en el Tegomass no rajio en el que hablan del día de San Valentín lo explican muy por arriba), en el White day son los chicos los que le regalan cosas a las chicas que le dieron su chocolate en el Día de San Valentín, un mes antes (el White Day se celebra el 14 de Marzo).



Armonizar con Massu es una dicha. Cuando cantamos juntos como Tegomass, siempre siento la importancia de la presencia de Massu. Armonizamos comprometiendo nuestra voz, y teniendo tal química con Massu, creo que podemos entregar una buena armonización.


Puedo sentir su afecto por la forma en que él me da regalos. El año pasado, para mi cumpleaños, él me dio un collar con una pequeña cruz que hacía pareja con uno con una cruz grande que yo ya tenía. Estoy feliz, pero si me los pongo juntos, se enroscarían (risas).

Crosstalk
Acerca de Sayonara ni sayonara.
Massu: Desde el título, parece una canción triste, pero en realidad es una alegre canción de amor.
Tegoshi: Ser capaz de cantar una canción así, hace sentir que Tegomass se ha vuelto un poco adulto.

- Después de dos años, Tegomass finalmente lanzó Sayonara ni sayonara, una reconfortante balada  producida en parte por Kiyoshi Matsuo, quien ha producido varias canciones para Hirai Ken, Chemistry y muchos otros cantantes famosos.
Massu: Venimos de una generación que estuvo oyendo canciones de Chemistry, así que estábamos muy felices de colaborar con su ‘padre fundador’, Matsuo Kiyoshi-san.
Tegoshi: Yo también. Después de su debut, practiqué cómo hacer la armonización, escuchando Pieces of dreams muchas veces. La existencia de Chemistry-san es realmente grande para mí. Es por eso que es un sentimiento maravilloso que él produzca canciones para nosotros, y también, un honor.
Massu: Respecto a la música, cuando vi el título, pensé que sería una canción triste, pero se volvió una feliz canción de amor.
Tegoshi: Decirle adiós a la palabra adiós es justo como un amor eterno, ¿no? También es algo que tiene una conexión con el matrimonio, así que ser capaz de cantar una canción así, hace sentir que Tegomass se ha vuelto un poco adulto (risas).

- El White Day está llegando. Ambos siempre les están dando hermosas canciones a sus fanáticas, pero, ¿qué les darían por el White day?
Massu: Primero, iría por una linda golosina o alguna tienda. O quizás, compraría algunos pañuelos.
Tegoshi: Si estuviera es un país extranjero en ese momento, y (encuentro algo) cuando camino por la calle; algo como: ‘¡¡ella se vería bien con eso!!’, y le compraría ese artículo a ella. No está limitado al White day, usualmente les compro regalos a mis amigos en un ‘flash’ como esos.

- La última pregunta, ¿quieren decirle ‘adiós’ a algo relacionado con el deporte o el ejercicio?
Massu: Mi metabolismo se está volviendo peor últimamente, quiero decirle adiós al yo que está carente de ejercicio. Así que, últimamente, si voy al gimnasio, intento dar lo mejor de mí y nado casi por tres horas.
Tegoshi: Creo que el mío tiene el sentimiento de ‘estar cansado’. Creo que mayormente es por el fútbol (risas). Si juego un partido de 90 minutos, me canso en los últimos los treinta minutos, hasta el punto de poder correr apenas. Es por eso que, no importa cuán cansado esté, quiero tener un cuerpo como el de una máquina que pueda producir más de 100% y jugar hasta el final del partido.
Massu: Pero si la fuerza de Tegoshi aumenta de ese modo, ya que yo no tengo ninguna resistencia, entonces él permanecerá de pie. Por ejemplo, en un concierto, todos estaría como: “¿Eh? ¡Massu no se mueve desde Hanamuke!”
Tegoshi: ¿Eh? ¡¿En serio?! ¡¡Entonces, trata de esforzarte ahí!! (risas)



- Hay una línea en Sayonara ni sayonara, “warau basho ga onaji” (reímos en el mismo lugar). ¿Qué tipo de similitud tienen con la novia que los hizo felices?
Tegoshi: Llamadas de teléfono y mail. Está bien si no nos llamados todos los días. Es por eso que quiero que ella tenga el mismo sentimiento.
Massu: El tiempo. Por ejemplo, si le envío un mail sólo una vez y ella me responde tres veces, estaría, “¡ay! ¡ay!” (risas) ¡Y también nuestra atmósfera juntos! Podríamos tener diferentes hobbies, pero hablaríamos a la misma tenshon (significa paz, emoción; tiene un significado diferente de la palabra en inglés tension) o tendríamos hambre al mismo tiempo.

- En Hitori janai hay una línea: “tanjoubi janai, kinenbi demo nai” (no es un cumpleaños, tampoco un aniversario). Si pudieran crear un aniversario, ¿qué tipo de aniversario sería?
Tegoshi: El aniversario del primero beso. Es hablamos de algo importante que no hagamos con amigos casuales, ¡entonces, eso significa que el día de nuestro primer beso es importante!
Massu: (El aniversario de) El día en que nos conocimos. Creo que es algo maravilloso.


Plan por el White day
Tegoshi: Por el White day, reservaré un agradable hotel con un hermoso escenario nocturno. Antes de eso, también trataría de buscar sus cosas favoritas, porque quiero darle un regalo. Un, ‘gracias, ¿un beso?’ ¡En mi oreja, por favor! Pero creo que estaré avergonzado... (tímido)
Massu: En el White day, después de todo, ¡la llevaría a comer! Está bien comer lo que ella quiera ese día, le daría el lugar más adecuado para ella. Después de eso, le daría un regalo. Oh, ella me daría un ‘gracias, ¿un beso?’ ¿Dónde debería ser? ¡Creo que aquí (la mejilla) estaría bien!




Créditos: pumpkinsh@LJ

21.3.13

[Traducción] Tegomass no rajio - Ep.73

 Volvió Internet y mi poca paciencia con mi PC -.-
 Mezclando fandoms, pero siguiendo dentro de lo japonés, como siempre ^^
 En casa~


Ciaossu~!!
Mouuuuuu~ >_>*
Estoy harta de mi conexión a Internet~ pensar que era tan feliz con la versión de módem portátil cuando la tenía xD que cuando me pasé a la conexión por cable modem todo bajaba tan rápido que lloraba jajajajaja. Ahhh~ -.- Y eso sin contar las 76578657785 cosas que aparecieron, que tuve que bajar, mi PC que no da más, el Shockwave que no hace que se me cierren las páginas... ;AAAAAAAAAAAAAAA; Quiero llorar... *snif*
En fin, con ustedes, sin más preámbulos, el último Tegomass no rajio emitido ^^
Enjoy~ ♥

PD: Al fin, pude solucionar el "Publicado por" :D 


Escuchar ~

15.3.13

[SCANS] 2013.04 - QLAP!

 No avatar, no ganas, no luz xD
 NNT (presented by Taguchi Junnosuke) - GIRLS
 En casa~


Ciaossu~!!
Y cuando pensé que íbamos a tener que esperar una semana para esto... No xD Acá están las scans de QLAP! *-* Los chicos salen hermosos, bellos, ¿qué más puedo decir? -.- Mírenlo ustedes mismos :3
Enjoy~ ♥



12.3.13

[Traducción] Tegomass no rajio - Ep.72

 Esperando que sea mañana xD
 Radio~
 En el comedor~


Ciaossu~!!
¿Cómo están después de toda la emoción por Sayonara ni sayonara? ^^ Espero que bien :)
Tarde, pero les traigo el último Tegomass no rajio emitido ^^
Enjoy~ ♥



11.3.13

[Lyrics] Komorebi Memories (español)

 Me fui~ xD
 Radio~
 AHHHHHHHHH~!! (?)


Ciaossu~!!
Les dejo esto y me fui xD
Enjoy~ ♥ 

¡¡Acuérdense de dar los créditos!!



[Lyrics] Hitori janai (español)

 Me tengo que ir, me tengo que ir xDDD
 Radio~
 En casa, por ahora xD


Ciaossu~!!
Miki al teclado :D hasta que pueda solucionar el problema este de Blogger van a tener que toparse con esta especie de presentación para diferenciar quién escribe jajajajajaja Gomenne! m(_____)m
Les dejo Hitori janai traducida, y ya me pongo con Komorebi Memories :D
Enjoy~ ♥


Nota: Acuérdense de dar los créditos al FC y al usuario que hizo la traducción si es que usan la letra ^^ Gracias~

Nota 2: La traducción fue hecha es el español de Argentina xD

- Pueden encontrar el kanji y el romaji acá~



10.3.13

[130310] Tegomass en Music Japan (live + talk)

 A punto de ir a dormir :)
 Tegomass - Hitori janai
 En mi casa, por supuesto XD


Domo~ Masshi desu~!! 
Antes de despedirme por el día de hoy, les dejo las descargas del Music Japan donde estuvieron los chicos ^^ Salen preciosos, como siempre!!
Recuerden visitar todas nuestras páginas, ne??
ヾ(*´(oo)`)ノ Masshi





 [MJ 130310] Tegomass Live 
Tamaño: 114 MB
Duración: 2:23
Resolución: 1280x720

[MJ 130310] Tegomass Talk
Tamaño: 350 MB
Duración: 7:29
Resolución: 1280x720


Recuerden que todas las descargas están en el forito ヾ(*´(oo)`)ノ

[Lyrics] Hitori janai (kanji & romaji)

 Otsukaretaaaaa~
 Tegomass - Hitori janai :)
 En casa ^_^


Domo~ Masshi desu~!!
Blogger sigue sin querer hacer visible la cosa esta del "publicado por" >__________< Mou........
En fin u.u Les traigo el kanji y el romaji de Hitori janai :) segundo track del último single, Sayonara ni sayonara.
Si van a repostearlo en algún lugar, por favor, recuerden dar los créditos a Tegomass Love FC Argentina. Arigatou!!
ヾ(*´(oo)`)ノ Masshi


[Lyrics] Komorebi Memoriizu (kanji & romaji)


 Tegomass - Sayonara ni sayonara (Massu kara ♥)




Domo~ Masshi desu~!!
Sí, otra vez XD Les dejo el kanji y el romanji de Komorebi Memoriizu.
Como dije en la letra anterior, si van a usar la letra en otro lado, den los créditos correspondientes a Tegomass Love FC Argentina. Arigatou!!
Masshi ヾ(*´(oo)`)ノ 


8.3.13

[Booklet] Sayonara ni sayonara (LE & RE)

 Necesito más horas de vidaaaaaaa (??????
 La radio~
 En el comedor~


Ciaossu~!!
Claro, ahora Masshi publica todo y a mí me dejan de lado, ¿no? Buuu~ xDDDDD
Para que vuelvan a amarme (? les dejo los booklets de ambas versiones de Sayonara ni sayonara ^_^
¿Qué? ¿Que están esperando el PV subtitulado? ¿Pueden esperar un poco más? ;3 Les aseguro que no se van a arrepentir muejeje~
Enjoy~ ♥