1.4.13

[Traducción] Tegomass no rajio - Ep.74









Tegomass no rajio Ep.74
"Nobunaga Yuya y Masashi Massu"

Los chicos hablaron acerca de la promoción de "Sayonara ni sayonara" como invitados en algunos programas musicales de televisión.
Massu: Aparecimos en muchos, ¿no?
Tegoshi: Sí, sí. En Gurunai, Music fair, Music japan y muchos más.
Tegoshi también comentó que tener una charla especial en Music fair fue realmente interesante, especialmente cuando ellos vieron algunos VTR de antiguas presentaciones.[1] Él dijo que su apariencia ahora es completamente diferente.
Massu: Tegoshi, has cambiado mucho, ¿cierto? Bueno, yo también he cambiado. Pero comparado con esa vez en que colaboramos con Tanimura-san para Miso soup, tú realmente estás diferente ahora.
Tegoshi: Ah, ¿en serio? Tenía 17, ¿o quizás 18?
Massu: Yo creo que tenía 20 años.
Tegoshi: Ah, ¡entonces, yo tenía 19 años!
Ambos dijeron, con orgullo, que ahora son adultos.

Aparentemente, Aracchi también vio el programa.
Aracchi: Ustedes son tan lindos.
Massu: ¿Lo viste?
Aracchi: Claro que lo hice, absolutamente.
Tegoshi: ¿Te gustó? ¿Te gustó? (intenta forzar a Aracchi para que diga que sí)
Aracchi: Creo que estuvo bueno.
(todos se ríen)
Tegoshi: Entonces, ¿crees que estuvo genial pero no te gustó?
Massu: La forma en que lo rechazate... Sonó como si le estuvieras diciendo "no" a un asistente en un negocio.
Aracchi: (se ríe) No, no, no... ¡No quise decir eso!
Tegoshi: Así que así es como una mujer adulta rechaza algo, ¿eh? Ya veo, ya veo. Gracias, Aracchi. ¡Ahora hemos aprendido algo nuevo!
Además de aparecer en programas musicales, los chicos también aparecieron en muchas revistas, y Massu llamó a eso "¡Ahora es la temporada de Tegomass!"
Massu empezó a decir ser random y quejarse de cosas (en realidad, él habló mucho aquí, pero corté algunas partes repetitivas)
Massu: Sólo hablamos de Music Japan, ¿cierto? Quiero decir algo al respecto. Quise grabar el programa, pero no estaba (en la lista). Lo busqué muchas veces, pero no pude encontrarlo. Yo estaba como: "¿Eh? ¿No está en la TBS?", pero no estaba allí. "Ah, ¿quizás en la NHK?" Pero no, ¡tampoco estaba allí! Pensé que aún no habían actualizado su programa y saldría en el último momento.  Pero esperé hasta el 10 de Marzo y no hubo ningún Music Japan en la lista y yo estaba como: "¡No puedo grabar el programa!" Seguí buscando y buscando, presionando muchos botones del control remoto y cuando reduje la pantalla, apareció, de repente. ¡¿Han experimentado eso?!
Tegoshi: Noo...
Massu: ¿Estuvo allí?
Tegoshi: Desde el principio estuvo allí.
Massu: (confundido) ¿Eh?
Tegoshi: Estaba allí y tu larga charla no tuvo una frase clave. Ahora estoy en shock. Pensé que al final dirías algo interesante. Nuestros oyentes también, deben estar como: "¡No puede ser!"
(todos se ríen)
Tegoshi: (en voz divertida voz ronca) ¡La historia de Masuda Takahisa sin frase clave!
Massu: Estoy seguro de que alguien experimentó lo mismo, ¿y el personal de la radio? ¡Ah! ¡A alguien le sucedió! (aparentemente alguien del personal dijo que sí)
Tegoshi: ¡¡En serio!! Él es una persona que siempre juega 4WD contigo, así que, ¡es por eso que tienen un síndrome común!
(todos se ríen)
Massu: Usamos nuestros dedos para girar el tornillo demasiado... (se ríe)

Una fan llamada Yuki-san envío un mail y compartió una historia muy linda. Aparentemente, ella está de novia desde hace seis años y su aniversario es el 6 de Marzo, el mismo día en que salió Sayonara ni sayonara. Y ese día, su novio le dijo que tenía algo muy importante qué decir y fue a su casa. Allí, de repente, cantó el estribillo de Sayonara ni sayonara, le entregó un ramo de flores y le propuso casamiento. Aunque su novio siempre estuvo celoso de Tegomass y NEWS, la letra iba perfecto con sus sentimientos, así que trató de recordar las palabras y cantárselas. Yuki-san dijo: "esta canción será mi recuerdo para toda la vida. Gracias Tegomass por tan hermosa canción. Seguiré apoyándolos a ambos."

Los chicos parecieron estar realmente felices y dijeron "sugoi" varias veces mientras aplaudían.
Tegoshi: ¡¡Este tipo es tan genial!!
Massu: Genial, ¿no? Estoy seguro de que él cantó el segundo C-mero... [2]
Tegoshi: ¿Por qué?
Massu: Porque es mi parte fufufu... [3]
Tegoshi: No, no. ¡Yo creo que cantó el primero! No hemos presentado la segunda parte en TV todavía, así que, ¡creo que cantó mi parte!
Massu: Ehhh... Pero es increíble. Quizás, ¿él cantó la armonización más baja entonces? [4]
Tegoshi: ¡¡Eso sería extraño!!
Massu: Fufufu! Pero creo que la cantó después de escuchar el Massu-kara. Fufufu...
Tegoshi: Si sucedió eso entonces le preguntaría: WHY?! [5]
(todos se ríen)
Después, los chicos dijeron que estaban muy felices y que esperaban que Yuki-san y su esposo fueran a su siguiente tour.

Suena Sayonara ni sayonara de Tegomass.


Otayori no Corner
El primer mail fue de Tegomasuhirano de Hokkaido. Ella quiere conocer a Thomas Alva Edison y preguntarle cómo inventó la electricidad. ¿Y Tegomass? Si pudieran conocer a una figura histórica, ¿a quién elegirían?
Massu: ¿Edison? Ese podría ser yo.
Tegoshi: Oh, sí. Entonces, por favor, habla más respecto a eso. ¡Estoy escuchando ahora! Sí, adelante, adelante.
Massu: Así que la electricidad, ¿eh? Ufufufufufufu...
(todos se ríen)
Massu: (se ríe) No quise decir eso, pensé que me cortarían.
Tegoshi: No, no. ¡No te cortaremos las palabras! (se ríe)
Massu: Fufufu...

Massu dijo que quisiera conocer a Miyamoto Musashi (lean más respecto a él: aquí).
Massu: Tuve un papel como Musashi (joven) en un Taiga drama antes, y también leí Vagabond, así que... [6]
Tegoshi: Entonces, ¿qué le preguntarías?
Massu: (usando una forma formal para hablar) ¿Usted es Musashi-san? Fufufufu...
(todos se ríen)
Tegoshi: ¡Eres tan honesto para preguntar algo como eso!

Tegoshi dijo que quisiera conocer a Oda Nobunaga (lean más respecto a él: aquí).
Aracchi: ¿Por qué te gustaría conocerlo a él?
Tegoshi: Porque creo que tenemos la misma personalidad. (se ríe)
Aracchi & Massu: Ehhhh...
Tegoshi: Leí un montón de libros de Historia, y de esa época (Era Jidai, siglo XV-XVII) y de estos tres: Oda Nobonaga, Tokugawa Ieyasu y Toyotomi Hideyoshi, creo que mi personalidad es muy similar a la de Nobunaga.[7] Así que quisiera preguntarle: "¿No somos parecidos?" (habla en forma informal -LOL!-)
Massu: Quizás él diga, "¡Nunca he oído de Tegoshi! No lo somos, ¡lo siento!"
(todos se ríen)

Aracchi dijo que ella quiere conocer a Himiko (leer más: aquí). Después de oír eso, Tegoshi mencionó que él también quiere conocer a las sandaibijou (las tres mujeres más hermosas del mundo). Tegoshi dijo que el ama la Historia y le gustaba estar en la Biblioteca cuando era un estudiante. [8]

Entonces, Massu siguió leyendo el siguiente mail.
Massu: Es de Ayayan-chan, de 17 años.
Tegoshi: ¡Ayayan! Whoooo~ Meccha holidaay!! (repentinamente canta Yeah meccha Holiday de Matsura Aya, también conocida como Ayayan) ¡Jajajajajajaja!
Massu: (ignora a Tegoshi y sigue leyendo la carta)
Aparentemente, Ayayan les pregunta a los chicos si siempre piden lo mismo cuando van a un restorán o si tratan de pedir otro menú. Cuando termina de leer el mail, Tegoshi se queja...
Tegoshi: ¿Saben? No importa lo que haga, ¡ustedes nunca parecen tener ninguna reacción!
(todos se ríen, Massu lo hace más alto)
Tegoshi: Estoy en shock, ¡pero escuché apropiadamente para responderle ahora!

Tegoshi dijo que él siempre pide platillos diferentes, mientras que Massu suele pedir el mismo menú.
Massu: Por ejemplo de cada 10 tipos de platillos que escoja, 6 o 7 serán el mismo.
Tegoshi: Aunque coma motsunabe, trataré un sabor diferente la próxima vez, motsunabe con shoyu o miso. [9]
Aracchi hace lo mismo que Massu, a ella le gusta ir a restaurantes familiares y elegir el mismo menú.
Tegoshi: ¡Es sorprendente como una pregunta realmente simple muestra nuestras personalidades diferentes!
(Tegomass de repente cantó una línea: "okitsukai arigatou", que significa "gracias por su preocupación",q ue no sé lo que significa realmente. Quizás sea de algún comercial)

El siguiente mail es de Yuri-san. Ella va a tener un chequeo médico. ¿Y Tegomass? ¿Lo han tenido antes? Aparentemente, ninguno tuvo un chequeo y las únicas vacunas que tuvieron por gripe fueron provistas por la Jimusho.
Tegoshi: Pero siempre pienso que debería ir... (NdM: Estamos iguales, Tego u.u)
Massu: Sí, hemos hablado un montón... Nuestros amigos que trabajan en una compañía se lo han hecho varias veces por año.
Aracchi: En realidad, dos veces, en primavera y otoño.
Tegoshi: ¡Vamos a hacerlo! ¡Vamos a hacerlo! ¡En serio!


Kiite yo, Tegomass!
Una fan llamada Fuuka-san de 11 años de Hyogo envió un mai, ella quiere preguntarle algo referente al fútbol a Tegoshi. Una vez ella vio a los jugadores estrechando sus manos con niños que salieron al campo de juego antes del partido. ¿Esos son los hijos de esos jugadores? Ella no pudo dormir pensando en eso, y Tegomass dijo: "Eso no es bueno, tenemos que responder esto."
Massu: ¡Ya veo! Veamos, bien... Ese momento en el que están con los niños...
Tegoshi: ¡Esta pregunta es para mí, ¿de acuerdo?!
(todos se ríen)
Entonces, Tegoshi explicó que ellos no son padre e hijos, y esos chicos son elegidos por loterías llevadas a cabo por clubes de fans o patrocinadores o por el equipo ganador o por un pequeño club en una ciudad, y hay muchas otras formas de elegir a esos chicos.

El último mail fue de Nenren-san de Yamaguchi de 14 años. Su novia es fanática de NEWS y vieron juntos un DVD de un recital en una cita. Aparentemente, su novia le dijo que realmente le gusta el estilo de Massu, así que quiere algunos consejos de Massu acerca de cómo coordinar su ropa.
Massu dijo que él estaba muy feliz por haber recibido ese mail y aparentemente, Massu estaba vestido con pantalones sarouel y una remera de talle grande, y les mostró orgullosamente su forma de vestir a Aracchi y Tegoshi. [10]
Aracchi: ¡Eso es genial!
Tegoshi: ¿Qué tipo de combinación de ropa te gusta?
Massu: Básicamente me gusta vestir sudaderas y joggings, pero trato de no lucir desaliñado. Por ejemplo, lo combinaría con una remera, zapatillas buenas y lindas medias... En general, amo las prendas de tallas más grandes...
Tegoshi: Lo haces. Siempre vistes ropa dabo-dabo (sin forma, que se infla), ¿cierto? A pesar de que no son de gran tamaño, no luces como un estilo B-kei. [11] Es más como un estilo dabo-dabo.
Massu: Eso es porque, aunque escucha hip-hop ruidoso, canto canciones gentiles. Fufufu...
Aracchi: (se ríe)
Tegoshi: Estoy de acuerdo (se ríe).
Tegoshi dijo que realmente no tiene un estilo propio y aunque le gustan los cráneos, siempre sigue su instinto cuando va de compras.

Y Tegoshi tuvo que decir algo...
Tegoshi: 14 años y ya tiene novia... Eso es guttoooo~ (good xD)
Massu: Eso es algo por lo cual tuviste curiosidad desde el comienzo, ¿eh?
Tegoshi: Ellos llegan tarde a casa, ¿no? (suspira) Sí, sí. Estoy celoso.
(todos se ríen)


Cierre
Massu promocionó la agenda de su próxima obra de teatro "Strange fruit" y anunció que el DVD y Blu-Ray de "Resident" saldrá el 26 de Abril. Esta vez, Aracchi trató de esforzarse para decir la dirección de mail mientras los chicos hacían ruidos como de estar bebiendo algo. Un final tan corto como siempre.


---------------------------------------------------


Notas:
[1] VTR: Siglas de Video tape recording; Grabación en cinta de video.
[2] Explicación de los -mero: aquí.
[3] Massu se refiere a la línea: "yakusoku shiyou..."
[4] Massu cantó la shita-hamo o armonización más baja en el primer estribillo.
[5] Tegoshi grita "WHY?!" en inglés xD
[6] Taiga drama: Nombre que le da la NHK a su emisión anual de un drama de época.
[7] Esos tres grandes daimyō (los dueños de tierras más poderosos) tienen sus propios enfoques y estilos. De acuerdo a una popular descripción, si un ave no canta, Oda diría: "Mátenlo"; Tokugawa diría: "Canten para hacerlo cantar", y Toyotomi diría: "Enséñenle al ave a cantar".
[8] Aparentemente para Japón, las sandaibijou son: Cleopatra (Egipto), Ono no Komachi (Japón) y Yang Guifei (China).
[9] El 'motsunabe' es un tipo de guiso japonés (nabemono) hecho de carne de ternera o de cerdo asada; el 'shoyu' es la salsa de soja y el 'miso' es es una pasta aromatizante fermentada, hecha con semillas de soja y/o cereales y sal marina.
[10] Sarouel: es un pantalón caracterizado por sus amplias formas, sobre todo en su bajo tiro que cae por debajo de las rodillas.
[11] B-kei: Estilo de ropa referente al hip-hop y al R&B.




Créditos: MeguGumi, pumpkinsh & Wikipedia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario